Русификатор для Завтра война Фактор К
18.09.2024
Наш русификатор обеспечит качественный перевод игры на русский язык и поможет вам получить удовольствие от игры Завтра война Фактор К на полную. У нас вы найдете только качественный русификатор, гарантирующий работу игры без сбоев. Используя русификатор к этой игре, вы сможете перевести игру на русский язык.
Русификатор текста для игры Завтра война Фактор К (полный перевод игры)
Размер файла: 7 мб
Авторы перевода: PARADOX
Описание:
«Снова Муть
Придется привыкать…»
Андрей Румянцев,
старший лейтенант ВКС Российской
Директории.
Аддоны бывают разные. Одни по
наполнению тянут на полновесный
сиквел, другие превращают гадкого
утенка в прекрасного лебедя. Когда
рассказываешь о таких играх,
короткая поначалу статья
непременно разрастается до
трактата. Но есть и третья
категория «довесков». Они
умоляют достать штамп с кличем
«Читайте рецензию на
оригинал» и размазать его по
странице.
Последнии звёзные воены1
Впрочем, справедливости ради
отмечу, что некоторые мелочи
изменились. Так, теперь нам иногда
разрешают покомандовать звеном с
помощью особого меню. Набор
указаний невелик по сравнению c Freespace
2 (об отдаче приказов отдельным
машинам и не мечтайте), однако для
сонных посиделок, заменяющих тут
сражения, их хватает. Главное —
чтобы напарники не щелкали клювами.
Пару раз мои боевые товарищи
«забывали» атаковать цель, а в
одной из миссий наотрез отказались
встать в строй, провалив тем самым
ключевое задание.
Из стопроцентно приятных
новостей — похорошевшие облака.
Конечно, поля одинаковых
спрайтовых «барашков» — не бог
весть что, но это куда лучше тонкой
пленки соплей на входе в атмосферу.
Награду за стремление к
совершенству также заслужили
художники, отвечавшие за
спецэффекты «Фактора К»,
и сотрудник, вспомнивший про «match
speed» (жмите на CtrlN). Наконец,
осознав, что игроки гробили часы в
порожних перелетах на автопилоте,
авторы ввели режим ускорения
времени.
Чорный странник
Увы, функция, призванная спасти от
мучительного ожидания, обернулась
палкой о двух концах. Сжатие
времени стало отпущением грехов
для дизайнеров, которые и не
собирались браться за ум.
Двенадцать эпизодов, повествующих
о разборках с зороастрийцами и
чоругами, будят знакомое чувство
безысходной тоски. Вместо того
чтобы воевать во имя Великорасы,
столь актуальной в
ура-патриотическом обществе
сегодняшней России, мы бьем
баклуши перегоняем туда-сюда
корабли, упражняемся в посадке на
воду (гидрофлуггер, взрывающийся
при легком касании с океанской
гладью, — ну надо же), впустую
наматываем парсеки, надеясь
получить не то что зрелище, а хотя
бы хлеб…
Но ничего не происходит. Вот
типичный пример из службы старлея
Румянцева. Поднялся в воздух с
наземной базы, на автопилоте прибыл
в указанную точку, дождался, пока
миноукладчик завершит работу.
Добрался до корабля чоругов,
поговорил с командиром, двинулся к
угнанному крейсеру «Таганрог»
и — внимание, экшен — потратил ровно
две секунды на уничтожение его
двигателя. Дальше — автопилот,
протокольный треп, посадка на
Синандж. Тем, кто не уснул от
«напряжения», в следующей
миссии предложат попрыгать от
планеты к планете и позже ввязаться
в скриптовую перестрелку, где
нельзя погибнуть.
«Увлекательные» задания и
хромой интерфейс заставляют
задуматься а видели ли в Crioland
настоящий, добротный космический
симулятор Сибиряки опять шагают по
усеянной граблями дороге, на
которой 15 лет назад набивали шишки
создатели X-Wing и Wing
Commander.
Щедрую порцию критики заработал и
писатель Александр Зорич, вновь
превративший персонажей в
бездушных киборгов с нездоровым
пионерским азартом и любовью к
канцеляриту. Сценарий по-прежнему
лишен ярких образов, ему недостает
драмы, интересных конфликтов.
Картонные заготовки, заполняющие
пространство между вылетами, не
вызывают сочувствия. Я
неоднократно замечал, что меня
гораздо сильнее волнует
стабильность игры, регулярно
посещающей Windows с очередной жалобой
на пропавшие файлы, нежели участь
Румянцева и компании. Рекламные
плакаты вездесущих сладостей
«Шок XXL» («Новые вкусы для
новых форм жизни») изготовлены с
большей заботой, чем сюжетная
канва. Кстати, в «Факторе К»
болванчиков обуяла свежая хворь
они часто беседуют с закрытыми
ртами. Оцените иронию.
Паражэние
В конце рецензии
на оригинал я посоветовал всем, кто
приложил к его разработке руки,
головы и другие конечности,
посмотреть сериалы Firefly и Battlestar
Galactica, дабы понять, сколь далека «Завтра
война» от нынешних эталонов
жанра. Совет явно не пошел впрок,
посему добавлю к рецепту вот эти наглядные
пособия.
Если возьметесь за продолжение,
сделайте его, пожалуйста,
достойным.
1Здесь и ниже приведены
названия глав из
рассказа-блокбастера «Совецкая
охрана», который, я уверен,
когда-нибудь ляжет в основу
российского космосима.
Скачали:
9355 раза
Год выпуска:
2007

Установка русификатора для игры Завтра война Фактор К:
Русификатор для игры Завтра война Фактор К переводит игру на русский язык. Это включает перевод интерфейса, субтитров, диалогов и других текстовых элементов игры. Также русификатор может изменять некоторые графические элементы игры, чтобы они соответствовали русскому языку. В целом, русификатор позволяет игрокам, которые не знают английский язык, наслаждаться игрой на родном языке.
Русификатор текста для игры Завтра война Фактор К (полный перевод игры)
Размер файла: 7 мб
Авторы перевода: PARADOX
Описание:
«Снова Муть
Придется привыкать…»
Андрей Румянцев,
старший лейтенант ВКС Российской
Директории.
Аддоны бывают разные. Одни по
наполнению тянут на полновесный
сиквел, другие превращают гадкого
утенка в прекрасного лебедя. Когда
рассказываешь о таких играх,
короткая поначалу статья
непременно разрастается до
трактата. Но есть и третья
категория «довесков». Они
умоляют достать штамп с кличем
«Читайте рецензию на
оригинал» и размазать его по
странице.
Последнии звёзные воены1
Впрочем, справедливости ради
отмечу, что некоторые мелочи
изменились. Так, теперь нам иногда
разрешают покомандовать звеном с
помощью особого меню. Набор
указаний невелик по сравнению c Freespace
2 (об отдаче приказов отдельным
машинам и не мечтайте), однако для
сонных посиделок, заменяющих тут
сражения, их хватает. Главное —
чтобы напарники не щелкали клювами.
Пару раз мои боевые товарищи
«забывали» атаковать цель, а в
одной из миссий наотрез отказались
встать в строй, провалив тем самым
ключевое задание.
Из стопроцентно приятных
новостей — похорошевшие облака.
Конечно, поля одинаковых
спрайтовых «барашков» — не бог
весть что, но это куда лучше тонкой
пленки соплей на входе в атмосферу.
Награду за стремление к
совершенству также заслужили
художники, отвечавшие за
спецэффекты «Фактора К»,
и сотрудник, вспомнивший про «match
speed» (жмите на CtrlN). Наконец,
осознав, что игроки гробили часы в
порожних перелетах на автопилоте,
авторы ввели режим ускорения
времени.
Чорный странник
Увы, функция, призванная спасти от
мучительного ожидания, обернулась
палкой о двух концах. Сжатие
времени стало отпущением грехов
для дизайнеров, которые и не
собирались браться за ум.
Двенадцать эпизодов, повествующих
о разборках с зороастрийцами и
чоругами, будят знакомое чувство
безысходной тоски. Вместо того
чтобы воевать во имя Великорасы,
столь актуальной в
ура-патриотическом обществе
сегодняшней России, мы бьем
баклуши перегоняем туда-сюда
корабли, упражняемся в посадке на
воду (гидрофлуггер, взрывающийся
при легком касании с океанской
гладью, — ну надо же), впустую
наматываем парсеки, надеясь
получить не то что зрелище, а хотя
бы хлеб…
Но ничего не происходит. Вот
типичный пример из службы старлея
Румянцева. Поднялся в воздух с
наземной базы, на автопилоте прибыл
в указанную точку, дождался, пока
миноукладчик завершит работу.
Добрался до корабля чоругов,
поговорил с командиром, двинулся к
угнанному крейсеру «Таганрог»
и — внимание, экшен — потратил ровно
две секунды на уничтожение его
двигателя. Дальше — автопилот,
протокольный треп, посадка на
Синандж. Тем, кто не уснул от
«напряжения», в следующей
миссии предложат попрыгать от
планеты к планете и позже ввязаться
в скриптовую перестрелку, где
нельзя погибнуть.
«Увлекательные» задания и
хромой интерфейс заставляют
задуматься а видели ли в Crioland
настоящий, добротный космический
симулятор Сибиряки опять шагают по
усеянной граблями дороге, на
которой 15 лет назад набивали шишки
создатели X-Wing и Wing
Commander.
Щедрую порцию критики заработал и
писатель Александр Зорич, вновь
превративший персонажей в
бездушных киборгов с нездоровым
пионерским азартом и любовью к
канцеляриту. Сценарий по-прежнему
лишен ярких образов, ему недостает
драмы, интересных конфликтов.
Картонные заготовки, заполняющие
пространство между вылетами, не
вызывают сочувствия. Я
неоднократно замечал, что меня
гораздо сильнее волнует
стабильность игры, регулярно
посещающей Windows с очередной жалобой
на пропавшие файлы, нежели участь
Румянцева и компании. Рекламные
плакаты вездесущих сладостей
«Шок XXL» («Новые вкусы для
новых форм жизни») изготовлены с
большей заботой, чем сюжетная
канва. Кстати, в «Факторе К»
болванчиков обуяла свежая хворь
они часто беседуют с закрытыми
ртами. Оцените иронию.
Паражэние
В конце рецензии
на оригинал я посоветовал всем, кто
приложил к его разработке руки,
головы и другие конечности,
посмотреть сериалы Firefly и Battlestar
Galactica, дабы понять, сколь далека «Завтра
война» от нынешних эталонов
жанра. Совет явно не пошел впрок,
посему добавлю к рецепту вот эти наглядные
пособия.
Если возьметесь за продолжение,
сделайте его, пожалуйста,
достойным.
1Здесь и ниже приведены
названия глав из
рассказа-блокбастера «Совецкая
охрана», который, я уверен,
когда-нибудь ляжет в основу
российского космосима.
Скачали:
9355 раза
Год выпуска:
2007

Установка русификатора для игры Завтра война Фактор К:
1. Скачайте русификатор для игры Завтра война Фактор К.
2. Запустите установочный файл из папки с русификатором.
3. Установите русификатор, следуя инструкциям на экране.
4. После установки русификатора перезапустите игру Завтра война Фактор К.
Русификатор для игры Завтра война Фактор К переводит игру на русский язык. Это включает перевод интерфейса, субтитров, диалогов и других текстовых элементов игры. Также русификатор может изменять некоторые графические элементы игры, чтобы они соответствовали русскому языку. В целом, русификатор позволяет игрокам, которые не знают английский язык, наслаждаться игрой на родном языке.
Внимание! Только зарегистрированным пользователям доступна ссылка на скачивание.
Похожие новости
На кризис жанра При первом запуске Grim Fandango вы не увидите ничего сногсшибательного.
Голос из народа У кого обычно берут интервью после появления новой игры У одного из разработчиков, у менеджера проекта, у автора сценария, у хозяина фирмы.
Небо над портом напоминало экран ненастроенного телевизора… А может, и не напоминало.
Основная информация: Название игры: Новый Робинзон Жанр: Приключения Разработчик: Платформа: PC Год выпуска 2022 Тип издания: Лицензия [Steam-Rip] Язык интерфейса: Русский, Английский Язык озвучки:
Нравится мне, что восточноевропейские разработчики решили пробивать себе наконец-то путь на западный игровой Олимп.
Комментарии
Добавить комментарий
Опрос
Оцените работу движка